找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3600|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[教育服务] 【新动态国际英语】关于money,老外最常用的10个俗语

[复制链接]

140

主题

149

帖子

582

积分

初中二年级

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
582
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-5-30 15:54:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
在生活中,我们常听到一些英语口语习惯用语,然而,每次听老外讲这些,就好像他们听我们讲成语,永远雾里看花,弄不清意思。今天,我们就来讲讲英美人最常用的10个与money有关的短语,它们的来历、典故、用途。希望下次,你听到这些短语,不要再一脸懵逼啦。
· Born with a silver spoon in one’s mouth.
翻译成中文,就是“含着金汤匙出生的人”,也就是出身背景好、家庭富足的意思,是指出生在不富裕家庭的孩子。
例句:
John was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.
约翰真是含着金汤匙出生。他想要什么,父母都能满足他,还把他送到最好的私立学校读书。
· Go from rags to riches.
这个短语的意思是:从一无所有,到腰缠万贯,rag是破布的意思,from rags to riches 就是形容像盖茨比那样,从穷小子,一路慢慢攀爬到社会上层的人。
例句:
Actor Jim Carrey went from rags to riches. At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.
演员金·凯瑞就是从穷小子一路成为富豪的。最初的时候,他住在房车里,但他一直努力工作,最终成为酬劳最高的喜剧演员之一。
· Pay an arm and a leg.
这个短语也比较好理解,要付出手臂、大腿的代际,意思是“某样东西很烧钱”。
例句:
The price of chocolate has doubled. I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.”
现在,巧克力价格翻倍了。一条糖心巧克力,居然花了我不少钱。
· To ante up.
这个短语最初来自扑克牌规则。在过去,人们打扑克牌时,往往在揭牌前就要下注。所以,这个短语有“预付、下注” “付清” 的意思。
例句:
You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.
你最好把我上周借你的10美元还清。
· To look like a million bucks.
如果别人说你 look like a million bucks,那么他绝对是在称赞你。这个短语的意思是“看上去开心又健康”,毕竟buck(美元)上的总统们看起来都很高兴,是不?
例句:
John looked like a million bucks when he left the hospital. You couldn’t even tell he was sick.
约翰离开医院的时候,看起来特别健康。你根本看不出来他生病了。
· To break even.
break虽然听上去不是很好听的词,但break even意思却还不错。这个短语的意思是:收支平衡,即既不亏钱,也不赚钱。
例句:
The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.
去海滩的旅程花了我100美元,但还好,后来我在比赛中赢了90美元,所以基本算是收支相抵。
· To be closefisted.
在中国,我们说一个人非常抠门,会说是“铁公鸡”。在国外,to be closefisted也是差不多的意思。fist是拳头的意思,closefisted就是拳头紧握,不肯漏一点钱出来的意思,自然就是“吝啬的、小气的” 意思啦。
例句:
Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.
卡尔太小气了。他连圣诞派对需要的零食都舍不得买。
· To go Dutch.
在英语里,荷兰人的形象一向不太好。英国人很喜欢挖苦荷兰人,认为这个曾经的“海上马车夫”吝啬、小气,对于钱财看得很重。英国人觉得荷兰人喜欢算帐,无论和别人做什么事,都要同对方把帐目算得清清楚楚。所以,英国人就幽默的把“go Dutch”引申为“AA制”。
例句:
We had a date last night and we went Dutch. I paid for my coffee and she paid for her salad.
昨天网上,我们约会了,是AA制的。我买了杯咖啡,她自己买了沙拉。
· To have the Midas touch.
这个短语来自于希腊神话故事。相传,佛律癸亚国王Midas贪恋财富,求神赐给他点物成金的法术,狄俄尼索斯神满足了他的愿望。最后连他的爱女和食物也都因被他手指点到而变成金子。他无法生活,又向神祈祷,一切才恢复原状。所以,to have the Midas touch 的意思是“赚钱很容易”的意思。
例句:
Jane really has the Midas touch. Every business she starts becomes very successful.
简真是赚钱小能手。她不管做什么生意,都很成功。
· To receive a kickback.
kickback是个很形象的词,意思是“回扣、佣金”。所以,receive a kickback就是“拿佣金”的意思啦。
例句:
The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes
有新闻报道说,警察局局长收受罪犯贿赂,对一些犯罪视而不见。这个消息一出,警察局局长就被抓了。
如果你不喜欢朝九晚五;不满意现在的专业;不想要一眼望尽的人生;不满足单一职业和身份的束缚…如果你想做一个斜杠青年,拥有“语”众不同的新生活,就来和新动态国际英语一起加入“青年提升计划”,即有机会获得一年免费口语外教课,让你的口语666起来!阳光5月,让英语为你开启无限可能!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则